(CULINAIRE) VERTALINGEN ENGELS-NEDERLANDS | TEKSTREDACTIE

‘Words do two major things: they provide food for the mind and create light for understanding and awareness’
Jim Rohn

Wat maakt een vertaling ‘goed’?

Van een gediplomeerde vertaler mag je verwachten dat hij of zij de juiste woorden gebruikt en grammaticaregels goed toepast. Maar vertalen is zoveel meer: een vertaler begrijpt de context, overbrugt cultuurverschillen en vindt oplossingen voor schijnbaar onvertaalbare zinsdelen. Daarnaast is vertalen ook spelen met woorden en met stijl. Een goede vertaling is trouw aan het origineel, prettig leesbaar en toegesneden op het lezerspubliek. Een goede vertaling in foutloos Nederlands staat garant voor het gewenste effect, namelijk: lezers in beweging brengen. Dát is de vertaalslag die je zoekt en juist die vertaalslag kan ik voor je verzorgen. Perfect passend bij jóuw praktijk. Ik ben Christine van Hulst en míjn praktijk is vertalen, corrigeren en redigeren.

Lees meer over VERTALEN

Correct Nederlands en correct Engels

Wist je dat foutloze teksten je betrouwbaarheid als professional een boost geven? En dat je met een levendige schrijfstijl en de juiste tone of voice de aandacht van je lezerspubliek vasthoudt? Als taalondernemer herken ik de valkuilen in geschreven teksten, zowel in het Nederlands als in het Engels. Effectieve communicatie bereik je met foutloze teksten in actieve taal. Ik adviseer je daarover graag.

Lees meer over CORRIGEREN en REDIGEREN

Menu